This is a poem I collaborate with Jun

昨夜
曲终人散尽
空余舞影梦现
舞台再出灵动佳眷
长袖翩翩
抛彩戚怨
今晨
余香袅未尽
佳人如影展幻
书屋香薰懵君自迷
睡袍污垢
缓延起安
明月
晨星连环
侬情我愿白首见
缘无尽
拥牵依恋
无悔近黄昏
last night
you appeared in my dreams
fluttering your wings
in an empty room
devoid of music
this morning
I woke up
with the trail of the incense
burning in my studies
mistaken to be
your sensual perfume
my stained bathrobe
weighted me down
with the dread of
a new day
I keep watching
the moon courting the stars
till dawn
a reality of my life
till I will see you again
when I am old and grey
you know my love
this endless reminiscence
I shall satisfy
till the last of
my breath
So beautiful, what a wonderful collaboration 👍🏻❤️
LikeLike
Thank you JC. It was good to be able to collaborate in a chinese piece. I had fun creating it.
LikeLiked by 1 person
I wasn’t sure about the type of writing but it is very beautiful 👍🏻
LikeLike
I did the translation in context instead of word for word. Thank you for commenting JC. Glad you like it.
LikeLiked by 1 person
Definitely 👍🏻❤️
LikeLike
There are so many beautiful visuals in this poem. Congrats on a beautiful collaboration, Cassa.
LikeLike
Thank you Rob, i feel encouraged. Now perhaps lets do a collab on non rhyming poem
LikeLiked by 1 person
I’m the best at words that don’t rhyme. 😀
LikeLike
Me too….how (un)fortunate 😁
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on johncoyote and commented:
Wonderful poetry by a talented writer.
LikeLike
Thank you so much John! 🤗
LikeLiked by 1 person
You are welcome Cassa Bassa. I enjoyed your work.
LikeLiked by 1 person
Amazing poetry. Thank you for the sharing.
LikeLike
Thank you for reading John.
LikeLiked by 1 person