A translation of Jun’s poem “未参尽的缘”
She is my past, present and future.
She is the incomprehensible fate of my life and death.
She is my beloved book, read and reread.
She is my root, let love grow deep into the ground.
She is my play pet in virtual world, my queen in reality.
I will turn to dust,
disappearing into the sea of her eyes,
grain by grain,
never give up existing.
11 thoughts on “Beyond Comprehension”
她是 Cassa Bassa 😁
Very Nice! Do you have Chinese Followers in mainland China ?
No, Jun is my Chinese friend, he doesn’t write in English. I translate or interpret some of his poems.
Oh wow! Ver cool. I have been experimenting with chinese characters. Every time I post one, I get a single hit from China and Taiwan. I wonder if they have software that picks it up.
That is likely
Hopefully I have not offended you by doing so.
Not at all. Plus my skin is a bit thick, it is very very hard to offend me…lol
so beautiful. . . .
Jun wrote some amazing lines, this one I literally directly translated and it worked.well..
LikeLiked by 1 person