Love in Silence

A translation of Jun’s poem 默爱 (Love in Silence)

When you try to make a name
as a painter
I become the sponsor
of your exhibition

When you write your heart out
as a poet
I am your publisher

When you are an author
written books no one reads
I learn to be a collector

默爱

当你是一个无名的画家,
你特想办一个画展,
我就成为一个赞助者。

当你是一个诗人,
你特想出一本诗集,
我就成为一个出版商。

当你是一个作家,
写的书无人看,
我就是一个收藏家。

Published by

Cassa Bassa

🇦🇺🇨🇳 inquisitive, observant, witty, a thinker, was a misfit child 😊

6 thoughts on “Love in Silence”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s