心动

I added the audio of this piece because it rhythms.


素颜的女生最可爱
微卷着半脸的刘海
韵香随着微风扑来
她不觉察我在发呆
花树下心动的男孩

English translation by meaning:

The plain face girl is the cutest
Her wavy bang covers half of her face
The breeze sends her sweet scent straight to me
She doesn’t notice that I am in a trance
A boy who is falling in love standing underneath a blossom tree

其实

其实
我很简单
你想象中的复杂
只是
一个过去失落的我

其实
空气很自然
只是
有时呀
我们忘记了呼吸

其实
你也很简单
只是
我们幼稚的爱
寻求多余的复杂

自由鱼 He Set Her Free


他说
天上的星星不亮了
因为你带走了光环
他还说
水里的鱼儿自由了
因为你剪断了情丝
可是
我不是很相信他
因为
他每天都漏网捕鱼
他每晚都抬头望星


He says
The stars in the sky are not shining
Because you took away the halo
He also says
The fish in the water are free
Because you cut the love thread
But
I don’t quite believe him
Because
He fishes with a broken net by day
He looks up at the stary sky by night

绕心词

窗外已经雨过天晴
但为什么我的心
还那么灰灰的
以往的音乐
不断徘徊
绕脑海
而你
已不在
春去秋来
日子轮回着
我心日增无奈
泪眼朦胧盼三年
窗外鸟声安静无痕

此刻 (Present)

小蜥蜴
暖阳下
悠闲自在
享受自然

我
缓下来
不忍惊破
它的享乐

小蜥蜴
和我
停驻脚步
珍惜此刻


Litrle lizard
under the warm sun
leisurely
enjoying nature

I
slow down
can not bear to disturb
its pleasure

Litrle lizard
and I
stop our tracks
to cherish the moment

成熟 (Maturity)

他曾说
我把时光
耗在呆望
身边的世界

我曾说
他把时间
花在建立
理想的世界

我们
曾经
都那么
黑白分明
不能明白
生活的真意

He used to say
I wasted my life
by watching the world
going around me

I used to say
He spent all his time
on building an ideal world

We were both
so black and white
couldn’t understand
the truth about life

致姑丈

文静内向的姑丈是他家庭坚实的靠山
工作踏实分担内务爱护妻子教育女儿
家人受益于姑丈的智慧是可贵的财富
姑丈不在了但美好的记忆如回声常在

An Ardent Admirer

It will make me happier to see you than read your poems. However it will give me more joy to watch you writing poems than see you.

Do I keep dreaming to see you or settle for the reality that you are happily doing what you love?

Writer’s notes:
This is an interpretation of Jun’s poem written in Chinese.

见诗的快乐不如见你的快乐。
见你的快乐不如见你写诗的快乐。
哪一种快乐去梦里?
哪一种快乐到现实?

桑树下的恋人 Under the Mulberry Tree

记得那年仲夏的傍晚
漫天的青绿彩云见证
桑树下我们互相许愿
我们的爱情果实累累
如今我独自旧地重游
透熟的桑果额前嘲讽
三十来年的果盛果落
黑发的恋人如今鬓白
我们的爱情早已消失
如桑果从纯白到紫黑
Remember that summer evening
under the mulberry tree
sky full of green and cyan clouds
witnessed our pledge of love
would be like the ripen mulberries

Now I am revisiting the scene alone
the heavy mulberries dangling on my forehead
laughing at my naiveté

We were once young and pure
three decades of success and failure
we are now with silvery temples
our love had long been bruised
like the dark purple mulberries

黑暗的流星 (Meteor Blackout)

我一直在寻找暮夜里的繁星
竟然忘却了绵长的南方雨季
当碎星们尽力吸引我的目光
我却忽略了他们互放的光芒


I've been searching for the glorious stars in the ebony sky
forgetting the prolonged Southern monsoon season.

When the shooting stars gathered to attract my attention,
I was blind to their unifying light
and missed the splendid meteor.