心动

I added the audio of this piece because it rhythms.


素颜的女生最可爱
微卷着半脸的刘海
韵香随着微风扑来
她不觉察我在发呆
花树下心动的男孩

English translation by meaning:

The plain face girl is the cutest
Her wavy bang covers half of her face
The breeze sends her sweet scent straight to me
She doesn’t notice that I am in a trance
A boy who is falling in love standing underneath a blossom tree

You Are Dead to Me

A six sentence story based on Denise’s prompt – Guard

The Queen has an oinker son who is deserved of being barbecued, for he is a pedophile.

He was born with a silver spoon and has been milking it ever since.

When the shit hit the fan, he hurried to cling to his mother’s skirts.

‘My Queen, I have been naughty; in your Holy book, I am forgiven, it’s my right to be forgiven by you, Mother.’

The Queen swallowed her tears and called out ‘ Guards’.

‘Oh no Mother…oh no…how about my teddies?’ while he was dragged out of the palace.

Taking Chances

Written based on Living Poetry prompt – Restaurant


She goes to her local restaurant
with no bookings
all days of the week
Most days she is accommodated
Busy days, she refuses to leave
Instead
she keeps waiting
hoping someone, some group
takes pitty on her
and willing to share a table
She will repay such kindness
by taking care of the bills
big or small
She doesn’t care
The money is so insignificant
comparing to the company she gets
The only company she gets

Thesaurus of Blank Pages

When I asked Bree to write together, she generously shared with me a poem she’d already crafted. I wrote in with her effortlessly like a little leaf floating along a river.


It’s difficult to find the words some days
I’m a thesaurus full of blank pages
Trying to dig between the emptiness
old stories stare back at me
characters having a banter party
without me
There must be unfinished business with those ghosts of my past
They invade my waking moments
eating up my creativity
thieving all the phrases that used to live inside my mind

I gather my strength
focus my weary mind
willing the words to come back
Surely if I shake the past hard enough
they’ll release all they hold captive
and start falling like cherry blossoms covering every crevice and crack of the page

月相连

The Chinese mid-autumn festival traditionaly is a reunion time for family and love ones. I thought to write a love poem to celebrate. I hope google translator does this poem justice 🙃.


你的微笑是我院里的桃花
你的寂寞是我窗外的梧桐
你的挂念是留声机的情歌
你流的泪成了我天空的雨
此时是中秋佳节明月当空
让我的皓月照亮你的阴云