温情 你的拥抱暖如冬天的阳光心里的灰变成大海里的蓝悠然地扩展到地平线与海鸥戏耍至日落 Rate ThisShare this: Share on X (Opens in new window) X Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn Share on Telegram (Opens in new window) Telegram Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp Email a link to a friend (Opens in new window) Email Share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr Like Loading... Related Author: Cassa Bassa 🇦🇺🇨🇳 inquisitive, observant, witty, a thinker, was a misfit child 😊 View all posts by Cassa Bassa
It is a beautiful poem as Google Translate phrases it in English: “Your embrace is as warm as the winter sun. The gray in my heart turns into the blue of the sea. It spreads leisurely to the horizon and plays with seagulls until sunset.” LikeLiked by 4 people Reply
It is a beautiful poem as Google Translate phrases it in English:
“Your embrace is as warm as the winter sun. The gray in my heart turns into the blue of the sea. It spreads leisurely to the horizon and plays with seagulls until sunset.”
LikeLiked by 4 people
Thank you Frank!
LikeLiked by 2 people