你的拥抱
暖如
冬天的阳光
心里的灰
变成
大海里的蓝
悠然地
扩展到地平线
与海鸥戏耍
至日落
Rate This
Share this:
- Click to share on X (Opens in new window) X
- Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
- Click to share on Telegram (Opens in new window) Telegram
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
- Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email
- Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
Related
Author: Cassa Bassa
🇦🇺🇨🇳 inquisitive, observant, witty, a thinker, was a misfit child 😊 View all posts by Cassa Bassa

It is a beautiful poem as Google Translate phrases it in English:
“Your embrace is as warm as the winter sun. The gray in my heart turns into the blue of the sea. It spreads leisurely to the horizon and plays with seagulls until sunset.”
LikeLiked by 4 people
Thank you Frank!
LikeLiked by 2 people