春天
我踩着绒雨
向山里走去
脚下的黄泥
混着树的翠绿
沉淀着天的灰蓝
故人的墓地
栖息在满地的黄菜花
我舍不得扒开
这么娇美的装饰
就如你出嫁时的抚媚
你洞房的红烛还在弦乐舞蹈
我按住竹篮里的沉檀香和衣纸
害怕美好的回忆被打扰
更怕我的眼泪勾出安息的你
In spring,
I walked on the velvety rain and headed for the mountains.
The yellow mud under my feet mixed with the green of the trees and the gray-blue of the sky.
The grave of an old friend was covered with yellow flowers.
I couldn’t bear to tear them apart.
Such a beautiful decoration reminded me of your wedding day.
The red candles in your bridal chamber were still dancing with string music.
I pressed the sandalwood incense in the bamboo basket.
I was afraid that the beautiful memories would be disturbed.
I was even more afraid that my tears would evoke you who was resting in peace.